Перевод «тайланда» на английский

Алфавит

Тайская письменность является абугидой — системой письма, в которой алфавит включает лишь знаки для согласных, а гласные обозначаются знаками, не имеющими места в алфавите. В тайском письме насчитывается 44 согласных буквы для обозначения 21 согласного звука. Дублирующие согласные появились по меньшей мере по двум причинам: из-за того, что некоторые из них в пали и санскрите произносились по-разному, но в тайском языке приобрели одинаковое звучание (различие между ними сохранилось, например, в кхмерском), и для того, чтобы была возможность использовать для ряда звуков, отражаемых дублирующими согласными, весь набор тонов (часть дублирующих согласных относится к нижнему классу, который имеет лишь три тона из пяти, другая часть относится к верхнему классу, который имеет «недостающие» тона).

Согласные делятся на три класса (см. траянг) — низкий, средний и высокий, которые являются первым определяющим тон слога фактором. Имеются четыре комбинации согласный-гласный, не включенные в счет 44 согласных, из которых в настоящее время используется только один символ.

У каждого согласного символа есть своё собственное название и единственный определяемый объект (ассоциатор, номенклатурный термин), связанный с ним, как в русском: «А — арбуз, Бэ — баран, Вэ — ворона» и т. д. Эта система обозначения называется сакоткам, она помогает решить двусмысленности правописания из-за наличия нескольких символов для одного и того же звука (например, ข «кхо кхай», где «кхо» обозначает звук «кх», а «кхай» — слово, начинающееся с этого звука и означающее «яйцо»; и ฆ «кхо ракхан», где «кхо» обозначает такой же звук «кх», а ракхан — слово, использующее при записи символ ฆ и означающее «колокол». Таким образом, используя номенклатурный термин «кхай» или «ракхан» можно точно указать на интересующий символ ข или ฆ).

Два согласных, ฃ (кхо кхуат) и ฅ (кхо кхон), в современном тайском языке не используются и полностью заменены на ข (кхо кхай) и ค (кхо кхвай) соответственно. Существует мнение, что на первой печатной машинке, разработанной в 1892 году для тайского языка, просто не хватило места для всех знаков, поэтому два пришлось исключить[источник не указан 544 дня]. Ни одна из этих двух букв не соответствует букве санскрита или пали. Обе являются модификацией предыдущей буквы в алфавите, имеют одинаковое произношение и одинаковый класс с предыдущей буквой, что делает их лишними.

Многие согласные произносятся по-разному в начале и в конце слога.

Тайское письмо, основанное на индийских системах письменности, заимствовал такое же расположение букв в алфавите. Тайская алфавитная система отражает своё индийское происхождение во многих формах, даже несмотря на то, что современное тайское произношение заметно отличается от первоисточника. Чтобы оценить систему, лежащую в основе соответствующих согласных, необходимо понять количество категорий представленных звуков. Таблицы, представленные здесь, являются модификацией традиционных тайских таблиц соответствий, в которых Таблицы 2 и 3, представленные ниже, в оригинале вообще помещены в единственный ряд, названный «разные согласные»:

Таким образом, в тайском языке есть 44 согласных символа. Два из них в круглых скобках ныне являются устаревшими. Слова, которые раньше записывались с использованием этих двух символов, теперь записываются с помощью согласных, стоящих в таблице слева от них.

Колонкам и строкам в Таблице 1 и 2 (от А до E-2) можно дать лингвистические определения. Звуки в колонке A характеризуются как звонкие смычные; в колонке B — глухие непридыхательные смычные. Три колонки C — все глухие придыхательные смычные. Колонка D указывает на спиранты (шипящие и свистящие звуки). E-1 и E-2 — обе колонки с сонорными; в колонке E-1 — ещё и носовые звуки.

В Таблице 1 и колонке E-2 в Таблице 2 все звуки в строке 1 извлечены посредством задней части рта (веларные звуки). Звуки из строки 2 извлекаются постановкой языка немного больше к передней части языка (палатальные звуки). Звуки в строке 3 и 4 извлекаются позади зубов (зубные звуки), в то время как в строке 5 они извлекаются губами (губные звуки).

Согласная ญ в строке 2 находится в «носовой» колонке Е-1. В литературном тайском языке она полностью слилась с ย («йо йак», обозначающая звук «й»), но многие региональные тайские диалекты сохранили оригинальное носовое звучание (как звук в середине слов «onion» или «canyon»). Большинство согласных в строках 3 и 4 звучат сегодня в тайском языке одинаково, хотя они представляют различные виды звуков в индийских языках, из которых первоначально были заимствованы. Три спиранта (колонка D) в Таблице 2 фактически заполняют три пустых места в Верхнем классе колонки D Таблицы 1.

Таиланд или Вьетнам

туры в Таиланд

Помимо близости, эти страны роднит климат и от части культура. Хотя во втором аспекте они всё же разнятся, причём не мало. Климатические условия схожи, ибо Вьетнам, как и Тай находится в дождливом поясе. Обе страны подвержены, так называемому, сезону дождей. Причём протекает он плюс-минус в один и тот же период. От того определяем, что курортный сезон начинается в одно время и одно время заканчивается. По большей части, это период с ноября по май.

Таиланд или Вьетнам

Сделаем
небольшую ремарку. Во время сезона дождей туризм обоих стран не отдыхает, сюда
по-прежнему едут иностранцы, правда, в гораздо меньшем количестве. Если
подгадать курорт и время отдыха, то можно вполне себе хорошо устроится. В этом
плане Таиланд обходит Вьетнам сразу в двух категориях:

  • Есть курорты, где можно вполне комфортно отдыхать, при этом на них будет не самая плохая погода;
  • Тайские курорты более приспособлены под сезон дождей, некоторые продолжают принимать большой поток туристов, чего нельзя сказать о Вьетнаме.

ПаттайюОтдых в Паттайе в июнепогодыостров Самуи
Где находится Таиланд

Сравнивая
страны в плане туризма, нельзя не отметить того факта, что Таиланд уже давно
устоялся в роли лидера региона, тогда как Вьетнам свой путь к вершинам начал
относительно недавно.

Вьетнам во многом стремится к тайскому туризму, он хочет его превзойти и быстрыми темпами развивается. Уже многие знают такие курорты, как Нячанг, остров Кондао, Дананг, Хайфон. Однако развитие Вьетнама, никак не говорит о том, что Таиланд находится в стагнации. Напротив. Таиланд постоянно ищет развития, он не ограничивает себя лишь известными курортами, такие направления как Чианг Май, Районг и другие становится всё более актуальны на рынке. Пока тяжело сказать, когда Вьетнам хотя бы сравняется с Таем, однако факт конкуренции заставляет двигаться Тай вперёд. Не стоит забывать и о Малайзии, которая сейчас на подъёме.
Российские туристы гораздо чаще берут туры в Таиланд, нежели во Вьетнам. Однако и Вьетнам в числе любимых направлений наших соотечественников. Цены на туры примерно равны, причём Тай уже давно удерживает плану для российского рынка в виду отличных российско-тайских отношений в сфере туристической деятельности. Нельзя так, сказать, что мы настоятельно рекомендуем Таиланд (Мы – сайт Tours Thailand). Мы не говорим, что вьетнамские курорты плохие, мы просто сравниваем и наши сравнения в пользу Тая.

Ночные улицы Таиланда

Если
приводить другие различия стран, то Вы будете удивлены (или по крайней мере
многие), что вьетнамцы по сути не буддисты. У них распространен анимизм, это
некий культ предков, от части даже можно сказать шаманизм, язычество,
приправленное буддистскими нотками. Помимо, всего, Вьетнам – страна
социалистического лагеря. Да, у власти коммунисты и в таких городах, как
Хошимин, Ханой это ощутимо, однако на их курортах кроме агитационных плакатов и
красных флагов об этом мало, что говорит. Тай же давно светское государство
монархического уклада. Тут больше дозволено, больше возможностей для отдыха.

На примере кухни, можно заметить сходство. Кардинальное различие лишь в том, что тайская кухня более острая, тут можно купить жаренных насекомых. Тогда как у вьетов кухня совсем не острая, много десертов и даже есть собачье мясо. Да, вьетнамцы едят собак. Но, неправда, что они их забивают на улицах, под собачатину выделены целые фермы, где взращивают животных, как у нас коров или свиней.

Тайская кухня
Ментально у наций есть различия. Тайцы спокойные, вьеты более вспыльчивые. Тайцы ищут компромисса при споре, вьеты могут перейти в словесную атаку. В целом, вьетнамцы более шумные ребята. Это можно вполне ощутить, если Ваш отель находится на оживленной улице, где уже в шесть утра всё приходит в движение.

Туристы в Тае

Список символов

Курсивом выделены названия символов, удалённых в версии 1.0.1.

Код Символ Название HTML
16-чный 10-чный
U+0E00
U+0E01 thai character ko kai
U+0E02 thai character kho khai
U+0E03 thai character kho khuat
U+0E04 thai character kho khwai
U+0E05 thai character kho khon
U+0E06 thai character kho rakhang
U+0E07 thai character ngo ngu
U+0E08 thai character cho chan
U+0E09 thai character cho ching
U+0E0A thai character cho chang
U+0E0B thai character so so
U+0E0C thai character cho choe
U+0E0D thai character yo ying
U+0E0E thai character do chada
U+0E0F thai character to patak
U+0E10 thai character tho than
U+0E11 thai character tho nangmontho
U+0E12 thai character tho phuthao
U+0E13 thai character no nen
U+0E14 thai character do dek
U+0E15 thai character to tao
U+0E16 thai character tho thung
U+0E17 thai character tho thahan
U+0E18 thai character tho thong
U+0E19 thai character no nu
U+0E1A thai character bo baimai
U+0E1B thai character po pla
U+0E1C thai character pho phung
U+0E1D thai character fo fa
U+0E1E thai character pho phan
U+0E1F thai character fo fan
U+0E20 thai character pho samphao
U+0E21 thai character mo ma
U+0E22 thai character yo yak
U+0E23 thai character ro rua
U+0E24 thai character ru
U+0E25 thai character lo ling
U+0E26 thai character lu
U+0E27 thai character wo waen
U+0E28 thai character so sala
U+0E29 thai character so rusi
U+0E2A thai character so sua
U+0E2B thai character ho hip
U+0E2C thai character lo chula
U+0E2D thai character o ang
U+0E2E thai character ho nokhuk
U+0E2F thai character paiyannoi
U+0E30

◌ะ

thai character sara a
U+0E31

◌ั

thai character mai han-akat
U+0E32

◌า

thai character sara aa
U+0E33

◌ำ

thai character sara am
U+0E34

◌ิ

thai character sara i
U+0E35

◌ี

thai character sara ii
U+0E36

◌ึ

thai character sara ue
U+0E37

◌ื

thai character sara uee
U+0E38

◌ุ

thai character sara u
U+0E39

◌ู

thai character sara uu
U+0E3A

◌ฺ

thai character phinthu
U+0E3B
U+0E3C
U+0E3D
U+0E3E
U+0E3F ฿ thai currency symbol baht ฿ ฿
U+0E40

◌เ

thai character sara e
U+0E41

◌แ

thai character sara ae
U+0E42

◌โ

thai character sara o
U+0E43

◌ใ

thai character ai maimuan
U+0E44

◌ไ

thai character ai maimalai
U+0E45

◌ๅ

thai character lakkhangyao
U+0E46

◌ๆ

thai character maiyamok
U+0E47

◌็

thai character maitaikhu
U+0E48

◌่

thai character mai ek
U+0E49

◌้

thai character mai tho
U+0E4A

◌๊

thai character mai tri
U+0E4B

◌๋

thai character mai chattawa
U+0E4C

◌์

thai character thanthakhat
U+0E4D

◌ํ

thai character nikhahit
U+0E4E

◌๎

thai character yamakkan
U+0E4F thai character fongman
U+0E50 thai digit zero
U+0E51 thai digit one
U+0E52 thai digit two
U+0E53 thai digit three
U+0E54 thai digit four
U+0E55 thai digit five
U+0E56 thai digit six
U+0E57 thai digit seven
U+0E58 thai digit eight
U+0E59 thai digit nine
U+0E5A thai character angkhankhu
U+0E5B thai character khomut
U+0E5C
U+0E5D
U+0E5E
U+0E5F
U+0E60
U+0E61
U+0E62
U+0E63
U+0E64
U+0E65
U+0E66
U+0E67
U+0E68
U+0E69
U+0E6A
U+0E6B
U+0E6C
U+0E6D
U+0E6E
U+0E6F
U+0E70 thai phonetic order vowel sign sara e
U+0E71 thai phonetic order vowel sign sara ae
U+0E72 thai phonetic order vowel sign sara o
U+0E73 thai phonetic order vowel sign sara mai muan
U+0E74 thai phonetic order vowel sign sara mai malai
U+0E75
U+0E76
U+0E77
U+0E78
U+0E79
U+0E7A
U+0E7B
U+0E7C
U+0E7D
U+0E7E
U+0E7F ๿ ๿

Английский в Таиланде (English in Thailand)

В городах широко распространен английский, особенно в Бангкоке. Поскольку английский также является обязательным языком обучения в школах и колледжах, количество носителей английского языка продолжает существенно расти.

Роль английского в Таиланде возрастает благодаря наплыву туристов, которые стекаются с каждым годом все в большем количестве. С развитием технологий, особенно интернета, бизнеса, образования, науки, все чаще требуются высокие знания английского языка. За последнее десятилетие число англоговорящих жителей Таиланда сильно увеличилось и продолжает расти.

Тоны

Наверное, все про это слышали: в некоторые языках Азии существуют тоны — интонации в произношении гласных, которые меняют смысл слов.

Как в русском есть вопрошающее «ааа??» — ну, когда ты не слышишь, что тебе говорят, к уху руку прикладываешь и «ааа???».

А бывает «ааа» разочарованное, когда ты говоришь «пойдём кормить крокодилов в Неве!», а тебе в ответ — «Крокодилы в Неве не водятся», а я — «ааа….» Аааа, пооонял…

Вот вам тоны в русском языке.

Тайцы меня за произношение тонов не хвалят — «not good! not good!», поэтому воздержусь от комментариев.))

Зато есть замечательное видео на эту тему:

И картинка:

Произношение тонов тайского языка — отсюда

Произношение тонов — это полдела, ещё их надо прочитать! Инфу, как же понять, что за тон должен произноситься, искал долго.

Маркеры тонов, как и их отсутствие, увы, лишь намекают на то, что за тон надо использовать.

Нашёл подробное описание драмы в ЖЖ:

Чисто для справки полная картина по чтению тонов выглядит так (источник):

Если у вас нет цели стать профессиональным переводчиком с тайского или использовать тайский как язык работы, то всерьёз осваивать тоны не имеет смысла. Попытка, конечно, не пытка, может, у вас талант … Но если чувствуете, что это уже слишком, то просто игнорируйте тоны при произнесении тайских слов — по большей части тайцы всё понимают и без тонов, многие из них привычны к тому, как иностранцы произносят тайские слова.

Я думаю, всем понятно, что дальнейший разговор о чтении на тайском не имеет смысла… Ибо за время необходимое для освоение тайского письма, вероятно можно выучить индонезийский в совершенстве + основы испанского…

Гнев, тарарам …

ПРАКТИКУМ: Возьмите кастрюлю и несколько раз ударьте ею об стол. Или — сядьте в машину и 30 секунд удерживайте руку на клаксоне

Выше вы увидели, что из себя представляет тайское письмо. Каков принцип чтения. Увидели, насколько тайскому языку необходима реформа. Сами тайцы говорят — трудно.

И тем не менее… Если освоите принципы и хотя бы часть букв, то:

  • Таиланд станет несколько более прозрачным — вывески, ценники, меню и пр. начнут вам что-то говорить.
  • Легче станет запоминать слова. Я, например, плохо запоминаю без графической поддержки.
  • Кроме того, тот же принцип лежит в основе письменностей некоторые народов Юго-Восточной Азии и Индии. Если усвоите тайскую систему, будет проще научиться читать надписи на хинди, например.

На этом всё._) Если у вас есть опыт изучения тайского языка, поделитесь, пожалуйста, опытом в комментах! Мнения и всё прочее тоже приветствуются._)

П.С. Я не являюсь ни учителем тайского языка, ни даже учеником. Я поделился своим опытом и поделился ссылками — суммой того, что помогло мне сдвинуться с места.

То, с чего надо начинать — гласные

С согласными всё просто — они следуют друг за другом слева направо и читать их следует именно в таком порядке. А вот гласные — вещь более экстравагантная, ведь они разбросаны относительно согласных слева и справа, снизу и сверху, а иной раз образуют целый ансамбль.

Именно на них стоит потратить время, ибо, запомнив способы записи гласных, вы сможете кое-что кое-как уже писать и кое-что кое-как читать (имея под рукой таблицу согласных — например, на смартфоне).

В таблице синяя буква — это просто пример согласной, чтобы показать местоположения гласных знаков относительно согласной. Двоеточие означает долгую гласную.

Вот вам пример:

เดวิด

Так пишется имя Дэвид — «Э» перед «Д», «И» над «В»:

Да, букв и сочетаний много, но именно специфических гласных звуков я насчитал всего 9. С этим знанием сразу становится как-то легче. Это:

  • а
  • и
  • ы
  • ы ближе к «э»
  • у
  • э (русское «э», или английское bed)
  • э («э» ближе к «а», или английское bad)
  • о (русское о, или английское как в «law», или «о» ближе к «у»)
  • о (английское spot, или «о» ближе к «а»)

Обязательно послушайте, как эти буквы и буквосочетания звучат:

ПРАКТИКУМ: Выучите согласные и гласные, необходимые для написания ваших имени и фамилии. Поэкспериментируйте с длинными и короткими гласными, не забывая проверять, как произносит ваши надписи google.translate. Если поблизости есть таец, дайте ему прочитать.

Посмотрите географические карты на тайском или полистайте тайскую википедию (ไทย) — очень интересно.

Например, я родился в городе Сухуми. В википедии узнаём, что пишется «Сухуми» на тайском вот так:

ซูฮูมี

ซ (С) +  ู (У:) + ฮ (Х) +  ู (У:) + ม (М) +   ี (И:)

Суухуумии.

Ещё одна мера — установка тайской раскладки на мобильнике:

Она будет постоянным напоминанием и возможностью практики.

Отель, гостиница

  • У нас проблема — Рао ми: пан ха
  • Я бы хотел … — Пхом то:нг ка:н
  • Я бы хотел взять номер на более высоком этаже — Пхом то:нг ка:н хо:нг тхи: йу: чан су:нг
  • Я бы хотел номер … — Чан То:нг ка:н хонг ми:
  • С двухспальной кроватью — Тиенг кху:
  • Двухместный — Кхонг кху:
  • С ванной — А:нг на:м
  • С душем — Факбуо
  • Детская кроватка — Тиенг дэк
  • Бассейн — Са вай на:м
  • Полотенце — Пха: чед туо
  • Не работает … — Сие
  • Кондиционер — Кхрыэнг праб ака:т
  • Телефон — Тхорасап
  • Телевизор — Тхоратхад
  • Свет погас — Фай даб
  • Унитаз засорен — Суом уд тан
  • Кран течет — Кок на:м пид май снит
  • Замок сломан — Кло:н прату сие
  • Ключ от номера — Гун чэ: хо:нг
  • Я потерял ключ от номера — Чан тхам кунтиэ хонг ха:й
  • Я захлопнул дверь своего номера — Чан пэ:д хонг май о:к
  • Пожалуйста, разбудите меня в … — Каруна: плук чан вела

История[править | править код]

Тайский алфавит происходит от старокхмерского письма, которое, в свою очередь, являлось южным вариантом письма брахми (паллава). Согласно традиции, создание тайского письма приписывается королю Рамакхамхаенгу Великому, утвердившему тайскую письменность в 1283 году. Хотя формы записи символов слегка изменились в течение столетий, в целом же эта система представляет собой ту, которая была разработана в XIII веке.

Тайская система записи, в отличие от такой системы, как для английского языка, например, содержит много общих правил, распространяющихся практически на всю лексику, но, поскольку тайский язык претерпевал естественные изменения с течением времени, а также заимствовал слова из других языков, то к правилам добавлялись исключения. Однако, многие из этих исключений имеют свои собственные, новые правила чтения, ставшие в настоящее время такими же регулярными, как и основные правила. Таким образом, зная правила, возможно прочитать большинство тайских слов с высокой степенью точности, даже не понимая их значения, что невозможно сделать в том же английском языке за такое же короткое время.

Гостиница

Фраза на русском Произношение Перевод
Унитаз неисправен Сук-кха-пхан-си: а кхрап(кха) โถสุขภัณฑ์เสีย ครับ(ค่ะ)
Душ неисправен Фак-бу: а-си: а кхрап(кха) ฝักบัวเสีย ครับ(ค่ะ)
Умывальник неисправен А: нг-ла: нг-на:-си: а кхрап(кха) อ่างล้างหน้าเสีย ครับ(ค่ะ)
Короткое замыкание Вонг-тьон сан кхрап(кха) วงจงสั้น ครับ(ค่ะ)
Нет тёплой воды Май-ми:-на: м-ун кхрап(кха) ไม่มีน้ำอุ่น ครับ(ค่ะ)
В номере сломался телефон Тхо:-ра-сап-най-хо: нг-си: а кхрап(кха) โทรศัพท์ในห้องเสีย ครับ(ค่ะ)
В номере нет телефона Май-ми:-тхо:-ра-сап-най-хо: нг кхрап(кха) ไม่มีโทรศัพท์ในห้อง ครับ(ค่ะ)
В номере нет балкона Хо: нг-май-ми:-ра-би: анг кхрап(кха) ห้องไม่มีระเบียง ครับ(ค่ะ)
Номер слишком шумный Хо: нг-си: анг-данг-кё: н-пай кхрап(кха) ห้องเสียงดังเกินไป ครับ(ค่ะ)
Номер слишком маленький Хо: нг-лек-кё: н-пай кхрап(кха) ห้องเล็กเกินไป ครับ(ค่ะ)
Номер слишком большой Хо: нг-йай-кё: н-пай кхрап(кха) ห้องใหญ่เกินไป ครับ(ค่ะ)
Номер слишком тёмный Хо: нг-мы: т-кё: н-пай кхрап(кха) ห้องมืดเกินไป ครับ(ค่ะ)
Кондиционер не работает Э: чай-нга: н-май-дай кхрап(кха) แอร์ใช้งานไม่ได้ ครับ(ค่ะ)
Телевизор неисправен Тхи:-ви:-си: а кхрап(кха) ทีวีเสีย ครับ(ค่ะ)
В номере нет телевизора Май-ми:-тхи:-ви:-най-хо: нг кхрап(кха) ไม่มีทีวีในห้อง ครับ(ค่ะ)
Мне не нравится Пхом (чан) май-чо: п кхрап(кха) ผม (ฉัน) ไม่ชอบ ครับ(ค่ะ)
Слишком дорого Пхэ: нг-кё: н-пай кхрап(кха) แพงเกินไป ครับ(ค่ะ)
Можно это отремонтировать? Со: м-ман дай-май кхрап(кха) ซ่อมมันได้ไหม ครับ(คะ)

Пожалуйста, помогите c переводом:

Одной из важных задач, возникающих в работе внутреннего аудитора, является выявление признаков нестандартного, нетипичного поведения экономических субъектов, причиной которого может быть мошенничество.
При решении данной задачи он сталкивается с необходимостью анализа большого и, в современных условиях, всё возрастающего объема данных.
Авторами статьи предложен метод, позволяющей из генеральной со

Русский-Английский

СМИ назвали самые ожидаемые фильмы лета
В ТОП-10 вошли сразу три супергеройские ленты по вселенной Marvel, а также спинн-офф Звездных войн, Восемь подруг Оушена и хоррор Реинкарнация.
Издание USA Today назвало десять самых ожидаемых лент грядущего лета. В их число включены сразу три фильма по вселенной Marvel: Мстители: Война бесконечности, Дэдпул 2 и Человек-муравей и Оса.

Русский-Английский

Крем на основе коллагена, масла ши и гиалуроновой кислоты эффективно впитывается в слои эпидермиса, придавая коже лица упругость и здоровый вид. Такое сочетание активных компонентов способствует укреплению кожных тканей, сохраняет естественную эластичность кожи и препятствует образованию новых мимических морщин, увлажняя кожу, крем помогает ей выглядеть молодой и здоровой.

Русский-Английский

Эта история о моей сестре. Ей 12 лет и она живет в Нижнем Новгороде. Однажды в школе произошел случай с ее участием. Она шла на урок, как ее одноклассник, который часто задирает ее, подбежал к ней и толкнул. Она упала в коридоре и сильно ушиблась. Но когда она встала, она нашла в себе силы дать сдачи хулигану. В класс он пришел с разбитым носом. Я горжусь ей!

Русский-Английский

Диакритические знаки[править | править код]

Тайский является тональным языком, и тайская письменность несёт в себе полную информацию о тонах гласных. За исключением непосредственно гласной, информацию о тоне содержит класс согласной (низкий, средний или высокий), долгота гласной (долгая или краткая), замыкающей согласной (глухая/звонкая) и иногда четырьмя значками тона, названия которых происходят от числительных один, два, три и четыре.

Из этой системы имеются исключения — в частности, местоимения chan и khao произносятся с высоким тоном, несмотря на восходящий тон, указываемый на письме (в официальных ситуациях, однако, произношение соответствует написанию).

Другие диакритические знаки используются для обозначения кратких гласных и немых согласных.

Знакиправить | править код

  • ะ — Висанчани (номнанг) тайск. วิสรรชนีย์ — постпозитивный, обозначает краткий гласный звук (a)
  • า — Лаккханг тайск. ลากข้าง — постпозитивный, обозначает долгий гласный a
  • ไ — Маймалай тайск. ไม้มลาย — препозитивный, огласовка «ай». Пример: ไทย — Таиланд.
  • ใ — Маймуан — тайск. ไม้ม้วน — препозитивный, тоже огласовка «ай», менее распространен чем ไ. Пример: ใบไม้ (баймай) — лист.
  • -๋ — Какабат — тайск. ไม้จัตวา — надстрочный, «крестик».
  • -์ — Тхантхакхат — тайск. ทัณฑฆาต — надстрочный, обозначает непроизносимость согласной буквы.
  • Ханг
  • -ุ — Тинйиат — тайск. ตีนเหยียด (выпрямленная нога) — подстрочный, короткий огубленный гласный заднего ряда верхнего подъёма, произносится как oo в англ. book
  • » — Фанну — тайск. ฟันหนู (мышиные зубы) или мусикатхан (มูสิกทันต์) — контактный надстрочный. Самостоятельно не употребляется, в контакте со знаком пхинтуи участвует в обозначении долгого звука «Ы» (сара ыы) и дифтонгов «ЫА»
  • -ิ — Пхинтуи — тайск. พินทุ์อิ — надстрочный, обозначает короткий «И», в контакте с другими знаками участвует в образовании 10 разновидностей тайского слога.
  • -ํ — Никхахит тайск. นิคหิต или Ятнамканг тайск. หยาดน้ำค้าง, надстрочный. Анусвара (носовой призвук в конце гласного звука либо назализация гласного), в контакте со знаком лакханг, никкхахит образует финаль -ам, в контакте со знаком пинтуи — краткий гласный «ы».
Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector